Taiwan 12: Indigenous Peoples of Taiwan

Heading further north from Taitung, I head for Taroko Gorge, one of Taiwan’s most iconic tourist destinations. Route 9 runs parallel to the railway between Taitung and Hualien, winding through the mountainous basins—or rather, the flatlands—of the Hualien-Taitung Longitudinal Valley.

The approximately 200-kilometer stretch is known as the Hualien-Taitung Highway, and the surrounding area is home to roughly equal numbers of Han Chinese and indigenous peoples. During the Japanese colonial period(1895-1945), this Hualien-Taitung Longitudinal Valley was called the Zhongxian Road Plain.

As mentioned earlier, when Portuguese ships discovered Taiwan Island in the late 16th century, only indigenous peoples lived on the island, aside from drifted Han Chinese and visiting Japanese pirates. Their ancestors are said to be of Malayo-Polynesian descent, widely distributed from Southeast Asia to Melanesia and Micronesia.

The “Wu Feng Temple and Wu Feng Legend” mentioned the headhunting Tsou tribe, and even today, many indigenous people live in the mountainous regions stretching to the eastern coast.
The Taiwanese government recognizes 16 tribes: the Puyuma in the Taitung area; the Amis, the largest group with over 150,000 people, inhabiting the Hualien-Taitung Longitudinal Valley and the coastal mountain range to the east; the Bunun, a headhunting tribe that resisted Japanese rule until the very end, in the Central Mountain Range to the left; and the Tayal, numbering about 100,000 and second only to the Amis, to the north. The total population of these tribes is estimated at 400,000 to 500,000. It seems impossible to grasp the full picture due to underreporting and mixed-race individuals with Han Chinese ancestry.

[Few ups and downs, this road is definitely the right choice.] Route 9, the Hualien-Taitung Highway, felt easy to drive on despite being a main artery, with traffic volume not particularly heavy.

The hotel owner had told me, “The road’s fine, okay? You can make it all the way to Hualien,” implying I could take the coastal route, but having seen so many coastal checkpoints along the way, driving along the coastline was simply not an option for me. The reason was that I wanted to avoid the military checkpoints at all costs.

台東からさらに北上、台湾を代表する観光地、太魯閣峡谷を目指します。9号線は台東、花蓮(ファーレン)間を鉄道と並走する形で花東縦谷と呼ばれる山あいの盆地というか平地の間を行きます。その間約200キロは花東公路と呼ばれ、その周辺に漢人と原住民が約半々ずつ暮らしています。日本統治期にはこの花東縦谷は中仙道平野と呼ばれていました。

前述のように16世紀末にポルトガル船により台湾島が発見されたころは流れ着いた漢人や寄港する倭寇をのぞくと原住民だけが島で暮らしていました。彼らの祖先は東南アジアからメラネシア、ミクロネシアと広範囲に分布するマレー・ポリネシア系といわれています。

「呉鳳廟と呉鳳伝説」では首狩り族のツオウ族について記しましたが、今でも山岳地帯から東部海岸にかけて多くの原住民の人たちが暮らしています。

台東周辺にプユマ族、花東縦谷とその東の海岸山脈から海にかけては15万人以上と最大のアミ族、左手の中央山脈には日本統治に最後まで抵抗した首狩り族でもあるブヌン族、その北には約10万人とアミ族に次ぐタイヤル族など、台湾政府は16部族を認めており、人数にして計40~50万人となっています。申告しない人や漢人との混血で全てを把握できないようです。

[アップ・ダウンも少ないし、この道で正解だな]9号線花東公路は幹線道路にしては交通量もさほど多くなく走りやすい感じでした。

ホテルのオヤジさんから「ミチダイジョブ、オーケーネ。カレンマデイケルヨ」と海沿いの道でも花蓮まで行けると聞いていたのですが、これまで多くの海に面した監視所を見てきた私にしてみれば海岸線を走る選択肢はありませんでした。それというのも、ミリタリー・ストップだけは避けたかったからです。

DSC_0416

This is a photo I took during a break. It shows tea fields with a row of betel nut trees in the distance, set against the backdrop of the Central Mountain Range. In the foreground, I think those are wild poinsettias. I really like this scene—it feels very Taiwanese (?).

Betel nuts are wrapped in leaves, placed in the mouth along with a small amount of lime, and chewed; this has the same effect as chewing tobacco. I often saw Taiwanese men doing this.

However, the fruit reacts with the lime to turn the area around their mouths bright red, so when I first saw it, I was startled and thought, “What happened?!” And the way they spit it out indiscriminately with “Pfft, pfft” after finishing was just… well, a bit much. But apparently, these days when you buy betel nuts, they come with a paper cup and tissues. I guess that’s a reminder to mind your manners.

これは休憩時に撮った一枚です。中央山脈の山並みをバックに茶畑とその先にある檳榔(びんろう)樹の並木です。手前は野生化したポインセチアでしょうか。台湾らしい(?)風景なので気に入っています。

檳榔の実を葉で包み少量の石灰と一緒に口に入れ、噛むことによって噛み煙草と同じ作用があり、私は台湾の男性がよく噛んでいるのを見かけました。ただし実と石灰が反応して口の周りが真っ赤になるので、初めて見た時「どうしちゃったの?!」とビックリしました。噛み終わると「ペッ、ペッ」とあたり構わず吐き出すのがどうにも??……でした。ところが最近では檳榔の実を買うと紙コップとティッシュが付いてくるそうです。やっぱり、マナーを守りましょうということですね。

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started
close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star